De nouvelles couvertures pour une édition commémorative de Harry Potter en chinois traditionnel

196
Nouvelle couverture en chinois traditionnel de Harry Potter (Photo Maison d'édition Crown)

La très célèbre série littéraire de l’écrivaine britannique J. K. Rowling intitulée Harry Potter a été traduite en pas moins de 80 langues, dont le chinois traditionnel, utilisé notamment à Taiwan et différent du chinois simplifié utilisé en Chine. Le mois de juin de cette année a marqué les vingt ans de l’introduction de cette version à Taiwan. Pour cette occasion spéciale, l’auteure d’Harry Potter a autorisé la conception à Taiwan des illustrations pour les couvertures de l’édition commémorant cet anniversaire.

La maison d’édition taiwanaise Crown a révélé hier ces conceptions, réalisées par le dessinateur taiwanais Krenz et son collaborateur Loiza. Contrairement à la plupart des autres versions qui consacrent leurs couvertures aux principaux personnages de la série, l’oeuvre de l’artiste taiwanais met en valeur plusieurs éléments symboliques de l’ouvrage, comme la chouette Hedwig, la baguette magique, ou encore la locomotive pour laquelle Krenz s’est inspiré du train forestier d’Alishan du centre-ouest de Taiwan.

Le premier roman de la série commémorative, « Harry Potter à l’école des sorciers » sortira officiellement le 10 août.